ד"ר לאה גרפינקל

ד"ר
ד"ר לאה גרפינקל
דוא"ל: 

קו"ח

ילידת 1948, נשואה + 2

השכלה

1971 – BA  + תעודת הוראה בספרות עברית ובתרבות צרפת- אוניברסיטת תל אביב.

1980- שנת לימוד בבי'ס למתורגמנות (צרפתית – עברית – צרפתית)

אוניברסיטת בר אילן

1993- M.A בספרות משווה – אוניברסיטת בר – אילן. נושא הדיסרטציה "דגמיו של הפנטסטי ביצירת ב. זינגר, ב. שולץ, ר.גארי".

1999- PH-D בספרות יידיש – אוניברסיטת בר – אילן. נושא הדיסרטציה: " עקירה, ביטויה הספרותי ודרכי ההתמודדות השירית אתה ביצירות מ.ל האלפערן".

שולטת בשפות: עברית, יידיש, צרפתית , גרמנית, אנגלית.

 

2003 -2015 מרצה לשפה וספרות יידיש במרכז ללימודי יידיש ע"ש רינה קוסטה באוניברסיטת בר-אילן.

מרצה מטעם "עמך" בנושא ספרות יידיש מודרנית, בספרות עברית ובספרות כללית. (החל מ2007)

 

2010 - מרצה לספרות ותרבות יידיש ומורה לשפת יידיש ב: "בית ליוויק".

 

 2014-2006 מרצה ב "מועדון סירקין"-בית ההסתדרות תל-אביב בנושאי ספרות יידיש מודרנית.

 

 2012- מרצה בבית ברית העבודה: " עברית מתובלת ביידיש".

 

מרצה ברדיו רק'ע: ספרות יידיש מודרנית-בראיונות עם מר א. לונדון.

 

מרצה ב: "בית ניצולי השואה" בראשון לציון בנושאי ספרות יידיש מודרנית.

 

 2015-2004- חברה בוועדת הרפרטואר של תיאטרון יידיש.

ה

שתתפות בסמינרים בינלאומיים.

מרצה לספרות יידיש בסמינר בקייב- 21/9/14-16/9/14

מרצה לספרות יידיש בסמינר בווילנה-  18/12/14-22/12/14

מרצה לספרות יידיש בסמינר בווילנה- 28/3/15-1/4/15

 

 

מתרגמת מכתבים, מאמרים, זיכרונות, יומנים מיידיש לעברית.

 

 

 

פירסומים

מאמרים:

1.ה"אומרו" בשירת מ.ל. הלפרן – חוליות 7, 2002.

  1. הפלירט עם המוות אצל הלפרן – תלפיות, שנתון המכללה יב תשס"א-תשס"ב.
  2. "כל החיים לפניו" – מקרא ועיון, כתב עת להוראת המקצועות בתחומים של מדעי הרוח ומדעי החברה, נובמבר 2002.
  1. "פונטנלה" / שלו  במעגלי קריאה. 2002
  2. "מנחם מנדל" עפ"י התאוריה של ברגסון – במעגלי קריאה 2002
  3. "העפיפונים" \ ר.גארי  WWW.SNUNIT.K12.IL/SIFRUT (מדור מאמרים)

7.   "דון קישוט"-פרקים א ח- WWW.SNUNIT.K12.IL/SIFRUT (מדור מאמרים)

8.   "ינטל-/בשוויס זינגר-גיבור טרגי"-חוליות 8-(2003),עמ.213-207

9.   "שד נפגש עם שד"-מאזניים,6 כרך ע"ח, תשרי תשס"ה, עמ.24-22

10.  "קוני למל הנטוש"- חוליות 9, 2005 (עמ.142-135)

11.  "טייבעלע אינה מוותרת"-חוליות 10, 2006, (עמ133-129)

12.   תרגום: "זכרון אליהו" /פיינשטיין טויבה פסיה. בתוך:שילה, מרגלית.,"הקול הנשי הירושלמי",מרכז דינור,ירושלים, תשס"ד.

13.  תרגום המחזה : "אמא יהודיה בעשרה שיעורים"/פ. פוקס. המחזה הועלה בתיאטרון היידישפיל.

14. האחות הדחויה" בתוך: ביקורת ופרשנות, אוניברסיטת בר-אילן- תרגום סיפורה של אסתר קרייטמן: "העולם החדש" ומאמר נילווה.

15. "חידת שני העולמות" / מעשיות פֿון אונטערן אויוון- חוליות 2008,11 ( עמ157-153)

16.  תרגום סיפורו של בשביס:"אסתר קריינדל השנייה" במוסף הספרות של מקור ראשון, 7/8/09

17.  " האח הבכור של צ'פלין"- על משה נאדיר.- דווקא 7,2010 ( עמ'38-36).

18.  "פנקס זיכרון לקהילת טריסק"- תרגום הקטעים שנכתבו ביידיש.

19. "היידיש כשפת זיכרון עפ"י 'חבלים'/ ח. באר- מראה גיליון 8, נובמבר 2013. (עמ' 102-95).

20. תרגום מכתבי היידיש ב "צילה"/ יהודית קציר, הקיבוץ המאוחד, תל-אביב, 2013.

21."על שלושה דיאלוגים עם אם", מראה 9, אוניברסיטת אריאל, ספטמבר 2014.

 

ספרים

ספרים: 

ספרים

1.  שבע אמהות, בית ליוויק, תל-אביב, 2007

2.  "והרוח עוקרת"- איבי מכמנדרוב, יהוד, 2014.