Placeholder Image

ד"ר לאה גרפינקל

דוא"ל
leagarfinkel@gmail.com
    קורות חיים

    ילידת 1948, נשואה + 2

    השכלה

    1971 – BA  + תעודת הוראה בספרות עברית ובתרבות צרפת- אוניברסיטת תל אביב.

    1980- שנת לימוד בבי'ס למתורגמנות (צרפתית – עברית – צרפתית)

    אוניברסיטת בר אילן

    1993- M.A בספרות משווה – אוניברסיטת בר – אילן. נושא הדיסרטציה "דגמיו של הפנטסטי ביצירת ב. זינגר, ב. שולץ, ר.גארי".

    1999- PH-D בספרות יידיש – אוניברסיטת בר – אילן. נושא הדיסרטציה: " עקירה, ביטויה הספרותי ודרכי ההתמודדות השירית אתה ביצירות מ.ל האלפערן".

    שולטת בשפות: עברית, יידיש, צרפתית , גרמנית, אנגלית.

     

    2003 -2015 מרצה לשפה וספרות יידיש במרכז ללימודי יידיש ע"ש רינה קוסטה באוניברסיטת בר-אילן.

    מרצה מטעם "עמך" בנושא ספרות יידיש מודרנית, בספרות עברית ובספרות כללית. (החל מ2007)

     

    2010 - מרצה לספרות ותרבות יידיש ומורה לשפת יידיש ב: "בית ליוויק".

     

     2014-2006 מרצה ב "מועדון סירקין"-בית ההסתדרות תל-אביב בנושאי ספרות יידיש מודרנית.

     

     2012- מרצה בבית ברית העבודה: " עברית מתובלת ביידיש".

     

    מרצה ברדיו רק'ע: ספרות יידיש מודרנית-בראיונות עם מר א. לונדון.

     

    מרצה ב: "בית ניצולי השואה" בראשון לציון בנושאי ספרות יידיש מודרנית.

     

     2015-2004- חברה בוועדת הרפרטואר של תיאטרון יידיש.

    ה

    שתתפות בסמינרים בינלאומיים.

    מרצה לספרות יידיש בסמינר בקייב- 21/9/14-16/9/14

    מרצה לספרות יידיש בסמינר בווילנה-  18/12/14-22/12/14

    מרצה לספרות יידיש בסמינר בווילנה- 28/3/15-1/4/15

     

     

    מתרגמת מכתבים, מאמרים, זיכרונות, יומנים מיידיש לעברית.

     

     

     

    פרסומים

    מאמרים:

    1.ה"אומרו" בשירת מ.ל. הלפרן – חוליות 7, 2002.

    1. הפלירט עם המוות אצל הלפרן – תלפיות, שנתון המכללה יב תשס"א-תשס"ב.
    2. "כל החיים לפניו" – מקרא ועיון, כתב עת להוראת המקצועות בתחומים של מדעי הרוח ומדעי החברה, נובמבר 2002.
    1. "פונטנלה" / שלו  במעגלי קריאה. 2002
    2. "מנחם מנדל" עפ"י התאוריה של ברגסון – במעגלי קריאה 2002
    3. "העפיפונים" \ ר.גארי  WWW.SNUNIT.K12.IL/SIFRUT (מדור מאמרים)

    7.   "דון קישוט"-פרקים א ח- WWW.SNUNIT.K12.IL/SIFRUT (מדור מאמרים)

    8.   "ינטל-/בשוויס זינגר-גיבור טרגי"-חוליות 8-(2003),עמ.213-207

    9.   "שד נפגש עם שד"-מאזניים,6 כרך ע"ח, תשרי תשס"ה, עמ.24-22

    10.  "קוני למל הנטוש"- חוליות 9, 2005 (עמ.142-135)

    11.  "טייבעלע אינה מוותרת"-חוליות 10, 2006, (עמ133-129)

    12.   תרגום: "זכרון אליהו" /פיינשטיין טויבה פסיה. בתוך:שילה, מרגלית.,"הקול הנשי הירושלמי",מרכז דינור,ירושלים, תשס"ד.

    13.  תרגום המחזה : "אמא יהודיה בעשרה שיעורים"/פ. פוקס. המחזה הועלה בתיאטרון היידישפיל.

    14. האחות הדחויה" בתוך: ביקורת ופרשנות, אוניברסיטת בר-אילן- תרגום סיפורה של אסתר קרייטמן: "העולם החדש" ומאמר נילווה.

    15. "חידת שני העולמות" / מעשיות פֿון אונטערן אויוון- חוליות 2008,11 ( עמ157-153)

    16.  תרגום סיפורו של בשביס:"אסתר קריינדל השנייה" במוסף הספרות של מקור ראשון, 7/8/09

    17.  " האח הבכור של צ'פלין"- על משה נאדיר.- דווקא 7,2010 ( עמ'38-36).

    18.  "פנקס זיכרון לקהילת טריסק"- תרגום הקטעים שנכתבו ביידיש.

    19. "היידיש כשפת זיכרון עפ"י 'חבלים'/ ח. באר- מראה גיליון 8, נובמבר 2013. (עמ' 102-95).

    20. תרגום מכתבי היידיש ב "צילה"/ יהודית קציר, הקיבוץ המאוחד, תל-אביב, 2013.

    21."על שלושה דיאלוגים עם אם", מראה 9, אוניברסיטת אריאל, ספטמבר 2014.

     

    תאריך עדכון אחרון : 08/09/2022